Teman-teman, sedikit catatan khusus bahwa lirik lagu di album “Look What We’ve Found” di halaman LYRICS ada beberapa kata yang berbeda dengan yang saya nyanyikan di album. Saya sudah berkonsultasi dengan teman saya, Brandon Van Slyke dari www.getitright.co.id , seorang konsultan dokumen/ karya/ presentasi dalam penulisan menggunakan Bahasa Inggris.

Setelah lirik album Look What We’ve Found saya kirim via email ke Brandon, memang ada beberapa tata bahasa yang kurang tepat… meskipun tidak fatal. Mungkin tidak bisa dikatakan salah juga, karena untuk sebuah lirik lagu lebih mengejar estetika bunyi.. seperti puisi pun juga begitu. Seperti misalnya, ada beberapa kata hasil edit Brandon yang tidak saya cantumkan di halaman LYRICS, karena terlalu jauh dengan estetika bunyi yang saya inginkan. Namun tentu saja saya lebih memilih untuk terus mengkonsultasikan karya saya kepada orang yang jauh lebih mengerti Bahasa Inggris. Tujuannya supaya saya tahu bagaimana penulisan yang benar sesuai tata bahasa meskipun lebih enak bunyi yang “salah” itu.

Sejak awal, salah satu motivasi saya menulis lirik dalam Bahasa Inggris adalah untuk belajar. Saya termasuk orang yang lemah/ kurang bakat dalam mempelajari bahasa.. tidak semudah saat saya belajar musik. Perlu waktu lebih lama dan motivasi untuk belajar bahasa. Almarhumah ibu saya pernah berkata bahwa salah satu motivasi dan kegiatan yang menyenangkan untuk belajar bahasa asing adalah dengan menyanyikannya. Menulis merupakan tingkatan setelah itu.. dan sampai saat ini saya pun masih terus belajar.

Saya tidak pernah tinggal di luar negeri. Nilai Bahasa Inggris di sekolah pun hanya rata-rata, tidak istimewa. Bahkan pertama kali ke luar negeri saat album Nowhere to Go sudah rilis, yaitu tahun 2009. Saya pun tidak menyangka bahwa pekerjaan saya yang menyenangkan ini bisa membawa saya pergi ke tempat yang saya belum pernah kunjungi sebelumnya. Betapa saya beruntung… sembari belajar, saya pun diberkahi pengalaman baru dan teman-teman baru.

Semoga kisah saya ini bermanfaat untuk teman-teman..

Sincerely,

Endah

12 thoughts on “Catatan untuk Lirik Lagu Album LWWF

  1. divardha says:

    memang salah satu cara paling menyenangkan belajar bahasa asing adalah lewat lagu :). oya, kenapa di kemasan albumnya ga ada liriknya?

  2. Endah says:

    hai divardha… ini supaya pendengar musik kami mengunjungi website/ blog kami. Karena liriknya ada disitu. 😉

  3. Jingga says:

    Mw tanya dong..
    dimana bisa dapat lyricnya LWWF yah ?
    kmarne di bilang di web cuman pas gw buka masih yang nowhere to go 🙂

  4. danny says:

    belajar bahasa inggris memang lbh fun dengan lagu..
    love ur job, guys 🙂

  5. endah says:

    Liriknya ada kok di halaman blog ini.. Ayo coba cari menu LYRICS 🙂

  6. yudis says:

    mbak album LWWF bisa didapetin dimana aja ya?? di disc tarra agak susah nih mbak..

  7. agan says:

    ya nih saya nyari gk dpet2 tuh album,order online kmn ya?

  8. @Agan bisa hubungi Derry (aku twitter @earmerch ) sms 085715122674/ email merch@endahnrhesa.com

  9. @Yudis kamu cari di disctarra mana? biar kami update ke distributor kami. Seharusnya sudah ada ya di toko-toko cd seperti disctarra, aquarius, dutasuara, aksara, beatz, soho, musik+,musiklub, societie, heyfolks, popeye, dll.. tapi mungkin karena permintaan cukup banyak, jadi ada beberapa retailer yang kehabisan stok. Nanti kami segera reload lagi ya 😀

  10. Mutiara says:

    Setuju, bahasa apapun memang enak kalau belajarnya dari dengerin lagu. Baru aja kemarin saya liat CD LWWF ini di rak di Disc Tarra, saya langsung antusias beli hehe. I like most of all the songs, especially Tuimbe, It’s Gone, and still curious about Mirror Spell. I’m waiting for the next masterpiece, good luck ya! 🙂

  11. Farriz Kukuh says:

    nice work, nice songs. mau tanya dong, soal konsultasi di get it right itu bayar ya? hehe soalnya saya punya beberapa lirik yang mau saya konsultasikan juga

  12. tyan says:

    album yg baru di disctarra bdg udah ada belum ka?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*